Ссылка на оригинал: До запрета иностранных слов в России осталось меньше трех месяцев — 15.12.25 10:45 | Пикабу (pikabu.ru)
Летом этого года Госдума приняла закон о запрете иностранных слов. На подготовку дали восемь месяцев, и большая часть этого срока уже прошла. Кого могут оштрафовать на сумму до 500 000 рублей, как писать «софт скиллз», сколько расстрелов положено за «митап» и «консерн», что если у тебя название на английском языке, можно ли шутить про fabric и details — разбираем главные вопросы, коротко и по сути.
Кто-то уже успел подготовиться, а кто-то еще даже не начинал — сегодня в формате «вопрос-ответ» разберем 10 главных вопросов: что известно на сегодня и как подготовиться, чтобы не влететь на штрафы.
- Что это за закон такой, где его посмотреть, это правда что ли?
- Какие слова считаются иностранными?
- Где теперь нельзя использовать иностранные слова?
- Какие штрафы будут за нарушение этого закона?
- Какие есть исключения из этого закона?
- Как правильно указывать перевод?
- А если я не хочу указывать перевод?
- Когда этот закон вступает в силу?
- А правда, что в следующем году Роспатент аннулирует все товарные знаки на английском языке?
- А правда, что после 1 марта в Роспатенте нельзя будет регистрировать товарные знаки на английском языке?
- Короче, как подготовиться к новому закону, чтобы не попасть на штрафы?
Что это за закон такой, где его посмотреть, это правда что ли?
Да, правда. История законопроекта № 468229-8 — на сайте Госдумы. Сам текст закона —на сайте gov.ru. По мнению авторов законопроект нужен, чтобы защитить русский язык и ограничить англицизмы.
Говорят, надоели нам все эти «coffee», «sale» и «shop» там, где могли бы висеть просто «кофе», «скидка» и «магазин». А названия жилых комплексов российских городов в духе «Barvikha Luxury Select Premium Villaribo Villabajo» — так и подавно.
Какие слова считаются иностранными?
Иностранными теперь считаются все слова, которых нет хотя бы в одном из четырех специальных словарей. Неважно, написано слово на латинице или кириллице. Нет в словаре — значит иностранное.
Всё, что написано на латинице, теперь считается иностранными словами по умолчанию. Если слово написано на русском языке — нужно проверять по словарю.
Например, слово «наггетсы» в нормативном словаре есть, а слова «стрипсы» там нет.

До запрета иностранных слов в России осталось меньше трех месяцев. Если у вас название компании или товара на английском языке, или это какое-то несловарное слово на русском — его в разрешенном списке точно нет.
Где теперь нельзя использовать иностранные слова?
Предпринимателям и компаниям — везде. Иностранные слова нельзя просто так использовать на вывесках, в онлайн и оффлайн рекламе, на сайтах, в описаниях товаров и услуг, на маркетплейсах.
Обычным людям в живой речи — можно. Авторам в своих произведениях — тоже можно. Запрет иностранных слов касается именно бизнеса. Пока что.
Какие штрафы будут за нарушение этого закона?
Все зависит от того, к каким именно нормам будут «привязывать» нарушения, связанные с использованием иностранных слов.
Ответственность за нарушение закона о защите прав потребителей —до 10 тысяч рублей для юридических лиц (ст. 14.8 КоАП РФ).
А вот если смотреть на закон «О рекламе», то здесь ответственность уже более внушительная — для юрлиц от 100 до 500 тысяч рублей (ст. 14.3 КоАП РФ).
Отдельный интересный вопрос — как будут считать количество нарушений и количество штрафов.
Если у компании на сайте нашлось много иностранных слов — могут выписать один штраф, а могут и за каждое слово отдельно. Как будет на практике — посмотрим.
Какие есть исключения из этого закона?
Исключений всего два:
- иностранное слово можно использовать, если рядом указан перевод
- иностранное слово можно использовать без перевода, если оно зарегистрировано как товарный знак
Как правильно указывать перевод?
Перевод нужно указывать тем же шрифтом, что и само иностранное слово. Нельзя написать большими буквами иностранное слово и где-то далеко и глубоко его перевод маленьким шрифтом. Слово и перевод должны быть одинакового размера.
Для текстов и описаний на сайтах проблем особо нет — добавить перевод в текст и всё. А вот если у вас иностранные слова в логотипе, на вывеске, в домене или названии товара — вот тут уже сложнее.
А если я не хочу указывать перевод?
Скорее всего в таком случае речь идет о названии самой компании или ее продуктов. Указывать здесь перевод — это значит менять вывески, логотипы и получать корявые двойные названия в духе «CAMOMILE РОМАШКА». Не вариант.
Для таких случаев в новом законе есть исключение — товарные знаки.
Товарный знак — это название или логотип, зарегистрированное в Роспатенте. Такая регистрация дает своему владельцу монопольное право на бренд.
И есть в законе по части товарных знаков одна важная особенность: владелец знака вправе использовать свой знак в том виде, в котором он зарегистрирован в Роспатенте. Даже если это иностранное слово. Получается, в названии или логотипе есть иностранные слова — их нужно зарегистрировать как товарный знак.
Когда этот закон вступает в силу?
С 1 марта 2026 года. Обратите внимание: в законе нет исключений для слов, которые только поданы в Роспатент, но еще не зарегистрированы как товарные знаки.
Это значит, что к 1 марта 2026 года у вас по-хорошему уже должен быть зарегистрирован товарный знак, а не просто подана заявка.
Учитывая, что средний срок обычной регистрации по моей практике 5-7 месяцев, а ускоренно 2-3 месяца — времени особо-то и не осталось.
А правда, что в следующем году Роспатент аннулирует все товарные знаки на английском языке?
Нет. За уже зарегистрированные знаки уплачены госпошлины, регистрации действуют.
А правда, что после 1 марта в Роспатенте нельзя будет регистрировать товарные знаки на английском языке?
Нет. Пока что речи об этом не шло. Но есть вероятность, что рано или поздно в Роспатент поступит такое указание. В таком случае даже новые законы принимать не нужно будет — заявкам с иностранными словами могут начать отказывать в регистрации на основании «риска введения потребителя в заблуждение».
Такой подход практиковался в Роспатенте 10-15 лет назад, когда отказывали в регистрации знакам с иностранными именами, если заявитель был из России. Это делали для того, чтобы условный производитель обуви из Самары не мог зарегистрировать знак «Silvio Doretti», а потом его покупатели думали, что покупают итальянскую обувь.
В общем, сейчас такого запрета нет, и наши заявки на товарные знаки с иностранными словами нормально проходят регистрацию. Но не факт, что так будет всегда.
Короче, как подготовиться к новому закону, чтобы не попасть на штрафы?
Сначала нужно проверить, какие у вас на сайте есть иностранные слова — вот по этим четырем словарям.
Дальше по каждому из этих слов нужно решить, что делать. Три варианта:
- убираем: меняем условные sale на «распродажа»
- дополняем переводом: добавляем к «sale» — «sale (распродажа)»
- регистрируем как товарный знак: если вашего названия в словаре нет, а отказаться от него вы не готовы — проверяем название по реестрам Роспатента и подаем заявку






