Ссылка на оригинал: Источник
Главный страх бизнеса сегодня звучит примерно так: «Получается, теперь все названия должны быть только на русском?» На самом деле — нет.
Закон устроен гораздо тоньше. Есть ситуации, когда иностранные слова действительно придется переводить. А есть случаи, когда их можно использовать спокойно. Разберем ключевые правила.
1. Иностранные слова можно использовать вместе с русским переводом
Например:
Клиника / Clinic
Медицинский центр / Medical Center
Косметология / Beauty
Но здесь важно соблюсти три условия:
• русский текст должен идти первым;
• смысл перевода должен совпадать;
• оформление должно быть одинаковым по размеру и стилю.
Иными словами, нельзя сделать маленькое слово «клиника» и огромный «Medical Center».
2. Иностранное название можно оставить, если это товарный знак
Это самый популярный способ сохранить бренд. Если обозначение зарегистрировано как товарный знак, его можно использовать без перевода. Именно поэтому сейчас многие клиники срочно подают заявки в Роспатент.
Потому что зарегистрированный знак — это средство индивидуализации, на которое распространяется отдельная правовая защита.
3. Иностранное название можно оставить, если это фирменное наименование
Коммерческая организация может иметь наименование на иностранном языке, если оно зарегистрировано и внесено в ЕГРЮЛ. Но это касается именно юридического названия компании, а не вывески.
4. Доменные имена менять не нужно
Сайт может спокойно оставаться:
clinic.ru
beautyclinic.ru
medicalcenter.ru
Доменные имена рассматриваются законом как технический адрес, а не как информация для потребителей.
Что стоит проверить медицинской организации прямо сейчас?
Вот короткий чек-лист.
- вывеска клиники. Есть ли на ней русское название или перевод;
- реклама. Особенно наружная реклама и баннеры;
- сайт клиники. Как обозначены услуги и информация для пациентов;
- социальные сети. Посты и рекламные объявления тоже могут рассматриваться как информация для потребителей;
- прайс-листы и меню услуг;
- товарный знак. Зарегистрирован ли бренд.
Иногда достаточно просто добавить русский перевод. Иногда — зарегистрировать товарный знак. А иногда действительно проще поменять вывеску.
Поэтому сейчас у юристов по интеллектуальной собственности и медицинскому праву буквально горячий сезон.
Юрист для врача Ангелина Романовская








